L’intérêt de la chose ne saute pas aux yeux sinon que ce pourrait devenir dangereux pour les chrétiens.
Le gouvernement pakistanais a interdit la traduction de l’arabe à l’anglais des termes sacrés islamiques. Ainsi que l’a disposé le Premier Ministre, Nawaz Sharif, les termes islamiques tels que allah, masjid, sala’at ou rasool ne pourront plus être traduits par dieu, mosquée, prière ou prophète mais devront circuler et être cités seulement en arabe. La décision, qui arrive au cours du mois du ramadan, a été accueillie favorablement par les responsables islamiques mais avec appréhension par les représentants des minorités religieuses. Selon Nasir Saeed, directeur de l’ONG Center for Legal Aid Assistance and Settlement (CLAAS), « il sera difficile de prévoir quel type d’impact cette mesure aura sur la société pakistanaise […] En tenant compte de la situation actuelle du pays, où l’extrémisme, le fondamentalisme et la haine contre les chrétiens et autres minorités religieuses sont en augmentation, il existe la possibilité que la mesure en question puisse avoir un impact négatif sur la vie des non musulmans, qui souffrent déjà à cause des politiques discriminatoires » affirme-t-il dans une note envoyée à Fides. En effet, explique Nasir Saeed, « il existe la possibilité que les personnes puissent abuser de cette disposition, dès lors qu’ils considéreraient une traduction offensante ou comme représentant une insulte à l’islam ». Selon le directeur de CLAAS, la disposition pourrait augmenter le nombre des cas d’accusations de blasphème, concluant : « L’annonce intervient à la veille de l’anniversaire du coup d’État du Général Zia, en 1977, lequel imposa une série de lois destinées à islamiser le pays ».
Source : Agence Fides (7 juillet)
Ces islamistes veulent toujours plus pour avoir le pouvoir sur tous les êtres ! quelle abomination !
C’est logique pour des musulmans fondamentalistes qui considèrent le Coran comme la “parole de Dieu incréée descendue du ciel soue une forme parfait et dans une pure langue arabe”…
Le Pakistan n’étant pas un pays arabophone, le risque est sans doute moindre que si pareille mesure était prise dans un pays arabe.
Pure langue arabe ?
Là encore c’est une légende, le texte comporte de nombreux termes grecs, chaldéens, etc
De nombreux chercheurs ont fait la démonstration que le texte actuel du Coran a été écrit sous la période des califes qui ont brûlé les textes initiaux et ont réécrit un texte qui est une machine de guerre impitoyable contre tous ceux qui ne se soumettraient pas, afin de conquérir des territoires toujours plus grands.
Le but des mahométans est de conquérir toujours plus de territoire par la guerre, et par les massacres si on n’obtempère pas.
Ce n’est pas une religion du Bien et de la Paix, mais de la mort et de la terreur.
Mais Marie Reine du Monde terrassera le croissant, ( avez-vous remarqué le croissant sous les pieds de Marie rue du Bac à Paris).
Si les chrétiens arabophones n’ont plus le droit de dire “Allah” dans leur langue sans être accusés de blasphème…
Termes “sacrés” livres “sacrés”. Que l’humanité arrête avec ces élucubration délirante. Il n’y a pas de livres “sacrés ni saints”. Seulement des livres écrits par des hommes avec tous leurs défauts et un peu de bonnes inspirations. Sacré ? Non, vraiment pas. Le Pakistan est en plein délire mahométan. Ce pays s’en fonce dans l’horreur.
Je crois savoir que Mahomet a interdit de traduire le Coran. Vous le lisez tel qu’il est ou vous ne le lisez pas. Tous ces corans édulcorés traduits dans les langues occidentales et vendus aux mécréants doivent faire partie de la Takkya, la ruse pour mieux les endormir. Le réveil pourrait être rude…
c’est “rasool qui veut dire “prophète? ainsi quand le coran dit que Jésus n’est qu’un rasool, les non musulmans ne comprendront plus, ils pourront approuver, et s’il faut tuer tous ceux qui ne prient pas le “vrai” dieu, qui pourrait s’en offusquer puisque le mot prière n’est pas traduit. Toute la dangerosité du coran est masquée
Effectiveement depuis Plus de1400 ansleur histoire fonctionne malgrés tout.helas un levé de bouclier et une interdiction totale serait la bien venue bien que la takia efficace est en place!
@ Gérard P.
Vous voulez “l’interdiction totale” de quoi ?